Les pièces de théâtre traduites en basque sont disponibles sur internet
Grâce à la nouvelle édition électronique de la revue Antzerti dirigée par le groupe Armiarma nous sommes en mesure de lire des pièces de théâtre traduites en euskara. La publication de la revue Antzerti a connu deux étapes lune de 1932 à 1936 et lautre de 1982 à 1985. Cette revue constitue une référence incontournable dans lhistoire du théâtre en langue basque, quil sagisse de textes originaux ou de traductions.
Toutes les pièces parues lors des deux étapes de la revue Antzerti se trouvent sur le site que Armiarma.com vous propose sous la rubrique : Antzerti, soit sous forme de texte soit en fac-similé (PDF). Vous y trouverez les travaux de 47 auteurs, dont plus dune douzaine sont des traductions. Le nombre total de pièces de théâtre est de 76. Parmi les auteurs duvres traduites figurent des classiques (Euripides, Sofokles), tout comme des dramaturges contemporains (Dario Fo, Alfonso Sastre ), et il faut souligner que les uvres publiées les deux dernières années de la parution de la revue sont principalement des traductions. Cela a permis de mettre à la portée des lecteurs basques les uvres dauteurs de la littérature universelle tels que (Carlo Goldoni, Jean-Paul Sartre, William Shakespeare, Manuel Maria ).
Un des avantages de ce site est quil vous permet de rechercher le nom du traducteur par ordre alphabétique, dans la rubrique itzultzaileak, chacun deux étant relié aux uvres traduites.