Les pièces de théâtre traduites en basque sont disponibles sur internet

2008 Février 8
Les pièces de théâtre traduites en basque sont disponibles sur internet

Grâce à la nouvelle édition électronique de la revue Antzerti dirigée par le groupe Armiarma nous sommes en mesure de lire des pièces de théâtre traduites en euskara. La publication de la revue Antzerti a connu deux étapes l’une de 1932 à 1936 et l’autre de 1982 à 1985. Cette revue constitue une référence incontournable dans l’histoire du théâtre en langue basque, qu’il s’agisse de textes originaux ou de traductions.

Toutes les pièces parues lors des deux étapes de la revue Antzerti se trouvent sur le site que Armiarma.com vous propose sous la rubrique : Antzerti, soit sous forme de texte soit en fac-similé (PDF). Vous y trouverez les travaux de 47 auteurs, dont plus d’une douzaine sont des traductions. Le nombre total de pièces de théâtre est de 76. Parmi les auteurs d’œuvres traduites figurent des classiques (Euripides, Sofokles), tout comme des dramaturges contemporains (Dario Fo, Alfonso Sastre…), et il faut souligner que les œuvres publiées les deux dernières années de la parution de la revue sont principalement des traductions. Cela a permis de mettre à la portée des lecteurs basques les œuvres d’auteurs de la littérature universelle tels que (Carlo Goldoni, Jean-Paul Sartre, William Shakespeare, Manuel Maria…).

Un des avantages de ce site est qu’il vous permet de rechercher le nom du traducteur par ordre alphabétique, dans la rubrique itzultzaileak, chacun d’eux étant relié aux œuvres traduites.