Fernando Rey, lauréat des Prix « Euskadi »

2007 Novembre 12
Fernando Rey, lauréat des Prix « Euskadi »

Le Prix « Euskadi » à la meilleure traduction d’une œuvre littéraire en basque vient d’être décerné à Fernando Rey, pour sa traduction de l’œuvre de l’italien Antonio Tabucchi intitulée Sostiene Pereira (Pereirak dioenez) ( Igela , 2006) (Pereira prétend). Les trois autres finalistes ont été : Mirentxu Larrañaga, Josu Zabaleta et Patxi Zubizarreta , pour les traductions suivantes respectivement : Peaceful soldadua (Soldat Peaceful) de Michael Morpurgo, Zenbakirik gabe bizi: matematika-ezjakintasuna eta haren ondorioak (La peur des chiffres. L’illettrisme en mathématiques et ses conséquences) de John Allen et Mirarien kalezuloa (Passage des miracles) de Naguib Mahfouz . La distribution des prix aura lieu le 4 décembre prochain au siège de la présidence du Gouvernement Basque , à Gasteiz.

Fernando Rey a déjà été deux fois finaliste des Prix Euskadi: l’une en 2004, pour sa traduction de l’œuvre de Yasar Kemal, intitulée Ararat mendiaren sumina (La légende du mont Ararat) et l’autre en 2006 pour la traduction du livre de l’auteur italien Gianni Celati intitulé Paradisuko almanaka (L’alamanach du paradis). En outre, il a reçu l’année dernière le Prix Vitoria-Gasteiz, dans la modalité de la traduction d’œuvres de littérature enfantine, pour sa traduction de l’ouvrage de l’écrivain galicien Agustín Fernández Paz, intitulé Piraten eskola (L’école des pirates).

Fernando Rey a déjà traduit au basque plus d’une douzaine d’œuvres littéraires écrites par des auteurs spécialisés dans divers genres :Horace McCoy, Bohumil Hrabal, Natalia Ginzburg, Gianni Celati... Par ailleurs, Pereirak dioenez est le troisième livre de l’italien Antonio Tabucchi qu’il trauduit en basque, les deux premiers faisant partie de la collection Literatura Unibertsala, à savoir, Porto Pimeko dama (Femme de Porto Pim et autres histoires) et Oker ttiki garrantzigabeak (Petits malentendus sans importance).

Fernando Rey est né à Pampelune en 1961. Bien qu’il ait fait des études de médecine, il a toujours travaillé dans l’enseignement du basque et la traduction. Actuellement il est traducteur du Journal Officiel de Navarre.