L'écrivain dans l'atelier des traducteurs

2006 Octobre 17
L'écrivain dans l'atelier des traducteurs

EIZIE a organisé cette année la troisième édition du séminaire de traduction littéraire où un récit de l'écrivain Harkaitz Cano sera traduit directement du basque vers trois autres langues. Le récit intitulé "Batere valsik gabe amaituko da narrazio hau ere" qui fait partie de son recueil de nouvelles "Neguko Zirkua" (Le cirque d'hiver), sera traduit en anglais, en français et en galicien.

Le séminaire aura lieu á la Foire d'expositions FICOBA (Irun, Gipuzkoa) du 24 au 27 octobre. Les participants travailleront ensemble pendant quatre jours, secondés par l’écrivain lui-même.

Écrivain:
Harkaitz Cano

Traducteurs:
Isaac Xubín (galicien)
Kristin Addis (anglais)
Kattalin Totorika (français)

Acte de clôture

Le 27 octobre, dernier jour du stage, les participants feront part de leur expérience à l’occasion d’une table ronde qui sera suivie de la lecture, en chacune des quatre langues, d’un court extrait choisi du texte traduit.

Lire les textes sur les séminaires antérieures:
Les traducteurs secondés par l'écrivain (2005)
L'écrivain et ses traducteurs (2004)