Cours d'interprétation Sociale à l'Université du Pays Basque

2006 Février 16
Cours d'interprétation Sociale à l'Université du Pays Basque

L' Université du Pays Basque vient d'organiser, pour la deuxième année consécutive des cours sur les Fondements d'Interprétation Sociale.

Le travail d'interprétation que l'on réalise dans le cadre des services publics avec la population immigrée prend une place de plus en plus importante au sein de notre société. Force est de constater que, jusqu'à présent, ce travail d'interprétation a été fait par des volontaires sans aucune préparation en la matière. L'UPB, ayant pris conscience des lacunes existant au niveau de la formation, organisa en l'automne 2004, grâce à une subvention accordée par le Département d'Immigration du Gouvernement Basque, les premiers cours destinés à former ces interprètes. Près de 100 étudiants ont pu être ainsi formés grâce à ces cours qui ont eu lieu ces deux dernières années. Beaucoup d'entre eux provenaient de l'UPB elle-même où ils préparaient la licence de Traduction et d'Interprétation, mais le nombre d'étudiants d'origine étrangère était aussi important, ils venaient de Biélorussie, Belgique, Chine, France, Libéria, Malaisie, Maroc, Mauritanie, Mexique, Moldavie, Pérou, Russie, Sahara Occidental...

Ces cours ont été de 70 heures (72 en 2005) et on y enseignait les matières suivantes :

  • Théorie de l'Interprétation Sociale (6h/ 8h en 2005)
  • Pratique générale des différentes formes d'interprétation (12h)
  • Terminologie (10 h)
  • Droit (4 h)
  • Cultures du Monde (16 h)
    • Afrique du Nord
    • Afrique du sud du Sahara
    • Chine
    • Europe de l'Est

  • Travaux pratiques d'interprétation- selon la combinaison linguistique de chaque candidat- (20 h)
    • Arabe
    • Chinois
    • Français
    • Anglais
    • Russe
  • Séminaire (2h)
  • Le corps professoral était constitué d'interprètes qui travaillent dans différents services publics de la Communauté de Madrid, des professeurs provenant de différentes universités de l'État espagnol, ainsi que des terminologues, des avocats et des professionnels de la Communauté Autonome du Pays Basque.

    Un bon nombre des étudiants étrangers qui ont assisté à ces cours travaillent actuellement au Département d'Intervention Sociale de la Mairie de Vitoria. Selon les responsables de ce département, la formation des interprètes s'avère indispensable si l'on veut offrir un service de qualité.

    Souhaitons qu'à l'avenir la demande d'interprètes sociaux augmente et que ces professionnels obtiennent le statut et la reconnaissance dont jouissent d'autres interprètes.