20e année de parution de la revue de traduction SENEZ
Cela fait vingt ans que le premier numéro de SENEZ vit le jour et pour commémorer cet anniversaire, l'association EIZIE a décidé de sortir deux publications : d'une part, le numéro correspondant à cette année (ce 27e numéro traite en particulier des conférences données lors des journées consacrées à l'exercice de la correction), et d'autre part un livre tout à fait spécial Senez Grafikoa.
SENEZ numéro 27
Nous avons voulu récupérer la mémoire de la revue, aussi, outre les sujets habituels, dans la section consacrée aux entretiens, nous avons donné la parole aux personnes qui ont assumé la direction de SENEZ durant ces 20 années.
Par ailleurs, nous avons recueilli, dans la section principale, les conférences prononcées lors des Journées sur la Correction, et ce dans un double but, d'une part rafraîchir la mémoire de ceux qui y ont participé et d'autre part informer tous les autres.
SENEZ GRAFIKOA
Nous avons rassemblé dans un ouvrage spécial les illustrations de la une et des pages intérieures des derniers numéros de SENEZ, signées de la main de Juan Azpeitia. Ce travail graphique est accompagné d'un conte écrit par "Anjel Lertxundi": http://www.erein.com/egillertxun.htm, Berbelitz, où les aléas du métier de traducteur nous sont racontés, ainsi que de la traduction de ce texte à l'espagnol faite par Jorge Giménez.
Ces deux publications de la revue SENEZ ont été présentées au public et à la presse au Centre Culturel Koldo Mitxelena de Saint-Sébastien, le 26 octobre 2004. Elles ont été publiées avec la collaboration de CEDRO.