Une introduction à OmegaT
Samuel Murray-Smit, traducteur indépendant sud-africain, a écrit une brève guide de l'utilisateur de OmegaT, outil de mémoire de traduction qui fonctionne sous l'environnement Java RunTime et peut être utilisé par conséquent sur plusieurs plates-formes, notamment Windows, Linux et Mac OS X.
Une mémoire de traduction est utilisée lors de la traduction de documents d'une langue à une autre. Elle vous aider à stocker des morceaux de texte dans une base de données (la « mémoire de traduction ») de telle sorte que la prochaine fois que vous trouverez le même morceau de texte (un « segment »), ou une partie de ce segment, vous verrez tout de suite comment vous l'avez traduit. Pour qu'une mémoire de traduction soit réellement utile, vous devez l'utiliser assez longtemps pour construire une base de données de segments et de leur traduction.
Il existe plusieurs systèmes de mémoire de traduction sur le marché. Les caractéristiques spécifiques à OmegaT sont :
- il fonctionne sous l'environnement Java RunTime et peut être utilisé par conséquent sur plusieurs plates-formes, notamment Windows, Linux et Mac OS X ;
- il est gratuit ;
- c�est un logiciel en libre accès, c�est-à-dire que les utilisateurs sont libres de le diffuser ou de le modifier ;
- il a été conçu pour la vitesse, au lieu de supporter des formats complexes ou plusieurs formats de fichiers ;
- il supporte directement le format de fichier OpenOffice.org.
La dernière version de OmegaT peut être téléchargée : http://www.omegat.org/omegat/omegat.html.
Pur en savoir plus : OmegaT: introduction and tutorial. Il y a aussi une introduction écrite en français.