Nouvelle traduction anglaise du «Don Quixote» par Edith Grossman
Edith Grossman a publié une nouvelle traduction anglaise du roman de Cervantes. La publication du livre in New York par Ecco/HarperCollins Publishers a reçu l'acclamation générale des traducteurs et critique littéraires.
Edith Grossman est une traductrice très laurée, qui a traduit les oeuvres majeures des plus importants écrivains Sud Américains, y compris celles de Garbiel García Márquez, Mario Vargas Llosa, Mayra Montero, Augusto Monterroso et Álvaro Mutis. Elle est née à Philadelphie, et maintenant elle habite à New York.
La traduction faite par Edith Grossman ajoute un point de repère à la longue histoire des traductions anglaises du Don Quixote.
L'écrivain mexicain Carlos Fuentes, dans un commentaire publié dans The New York Times, le 2 novembre 2003, a souligné «la qualité de sa traduction» et la réussite de rendre un classique comme s'il s'agissait de quelque chose contemporaine.