Guides et conseils

Vous trouverez dans ces brochures de précieux conseils pour obtenir les prestations linguistiques dont vous avez besoin : en traduction (écrit) et en interprétation (oral).


Interprétation. Faire les bons choix

interpretazio_gida_fr

Organiser l'interprétation d'un évènement international n'est pas une mince affaire. Suivez le guide de la SFT pour « faire les bons choix » et utiliser au mieux votre budget interprétation.



Protocoles d'interprétation d'EIZIE (en basque):

Recommandations pour les orateurs
Notes pour l'interprétation





Decalogue de la révision des textes

Décalogue sur la révision de textes

Unico

decalogoazala.jpg

Le décalogue en basque

EIZIE

zuzenketa_azala.jpg

 


 

Traduction du basque ou vers le basque: quelques conseils utiles à retenir

gida.jpg

Lorsque vous avez besoin de traduire un texte du basque en français ou vice-versa, il est recommandé de tenir en compte certains conseils afin d'obtenir les résultas souhaités.

Voici quelques conseils (pages 20-22 du document en format pdf).

Consultez aussi le petit guide de l'acheteur de traductions (SFT).







Les Six Commandements de CEATL

hexalogoa.jpg

Les Six Commandements du fair play en traduction littéraire, adoptés par l'Assemblée générale du CEATL le 14 mai 2011.

Veuillez consulter aussi les Recommandations pour des contrats équitables.







Derniére modification: 23-12-2020