2021
- Aitor BLANCO Xaloa telebistanSherlock Holmesen memoriak itzuli berri du Igelan (Xaloa Telebista, 2021-12-22)
- Uxue Alberdirekin solasaldiaGuadalajaran (Mexiko) izan da idazlea, Jenisjoplinen gaztelaniazko itzulpena aurkezten (Etxepare, 2021-12-16)
- "Sherlock Holmesen liburuetan, 'Elementala, Watson adiskidea' esaldia ez da agertzen"Aitor Blanco, Sherlock Holmesen memoriak liburuaren itzultzailea (Euskalerria Irratia, 2021-12-16)
- Gorputzaz, "inoiz ez bezala"Silvia Federiciren Larruazalaren periferiaz haraindi itzuli du Amaia Astobizak, Katakraken (2021-12-15)
- Louise Glücki eta Bob Dylani lan bana euskaratu dieteJokin Zaitegi bekarekin, Basairisa itzuli du Garazi Ugaldek, eta 100 kantu Xabier Payak (Berri, 2021-12-14)
- Henry David Thoreauren Walden, "politikoa, poetikoa, polifonikoa eta oso emankorra"Danele Sarriugartek itzuli du euskarara, Katakraken (El Diario Vasco, 2021-12-11)
- "Ahozkotasunari eginiko omenaldia ere bada"Irene Vallejo, Infinitua ihi batean liburuaren egilea. Fernando Reyk egin du itzulpena (Berria, 2021-12-09)
- Infinitua ihi bitanAnjel Lertxundiren iritzia Infinitua ihi batean liburuaz (Berria, 2021-12-05)
- Itzulpenak, gero eta ikusgarriagoNerea Azurmendiren erreportajea, Itziar Diez de Ultzurrun EIZIEren lehendakariarekin (El Diario Vasco, 2021-12-03)
- "Federici euskaratzeak erakutsi zidan feminista naizela"Amaia Astobiza itzultzailea (El Salto, 2021-12-02)
- Infinitua ihi batean liburuaren aurkezpenaIrene Vallejo, Fernando Rey eta Xabier Olarra (Koldo Mitxelena Kulturunean, 2021-11-30)
- Ahalduntze baterako esperimentu politikoaKatakrakek Thoreauren Walden argitaratu du, Danele Sarriugartek itzulita (Berria, 2021-12-01)
- Amaia Apalauzaren apalategian(Hitzen Uberan, 2021-12-01)
- La filóloga y escritora Irene Vallejo: "El trabajo e los traductores es esencial, si no viviríamos encerrados en nuestras ideas"Pamiela ha editado Infinitua ihi batean, la versión en euskera de El infinito en un junco (Noticias de Navarra, 2021-11-30)
- Irene Vallejoren 'Infinitua ihi batean' - prentsaurrekoaIrene Vallejo eta Fernando Rey (Koldo Mitxelena kulturunea, 2021-11-29)
- Ana Isabel Morales, ElkarrizkateanJuan Luis Zabalak Ana Isabel Morales itzultzailea elkarrizketatu du (Booktegi, 2021-11-24)
- "Idazleen giroan sartu beharra dago; bestela, itzulpenak hotz geratzen dira"Luis Baraiazarra, itzultzailea eta ohorezko euskaltzaina (Berria, 2021-11-21)
- Konferentzia Interpreteen Nazioarteko EgunaEIZIEko zenbait kidek parte hartu dute bideo batean (EIZIE, 2021-11-20)
- Josu Zabaleta, Irakurrieran(Bizkaia Irratia, 2021-11-08)
- Aiora Jaka, ArtefaktuanJuliana Léveillé-Trudel idazle quebectarraren 'Nirliit'-en itzultzailea (EiTB, 2021-11-06)
- Gerra kriminalen erretratu batSekula ez liokete euli bati hegalik kenduko itzuli du Amaia Apalauzak (Berria, 2021-11-04)
- ItzulbideaAngel Erro (Berria, 2021-10-31)
- Alda Merini eta Saint-John Perse, Munduko Poesia Kaiera berriakAiora Enparantzak eta Santi Leonék itzuli dituzte, hurrenez hurren (Berria, 2021-10-29)
- Once mil vírgenes, pero ningún correctorLola Pons Rodríguez (El País, 2021-10-28)
- "Mundu oso bat, estilo ugari eta hizkera asko biltzen dira berripaper batean"Itzultzaile eta zuzentzaileen jardunari buruz hausnartu du Mirentxu Larrañaga BERRIAko langileak EIZIEren bideo batean (Berria, 2021-10-28)
- «Zuzentzaileak testuak zuzenak eta ulergarriak izateaz arduratzen dira» [01:26:20] Fernando Rey eta Itziar Diez de Ultzurrun, Zuzentzaileen Nazioarteko Egunaren bezperan (Irrintzi Plaza, Euskalerria Irratia, 2021-10-26)
- Le Guinen mundua Apalauzaren hitzezUrsula K. Le Guinen Oihan hitzean mundua euskaraz idatzi du Amaia Apalauzak (Arratsean, EiTB, 2021-10-25)
- "Hace años que se traduce muy bien al euskera, con una prosa y un estilo increíbles"Amaia Apalauza (ZeBerri, 2021eko urria)
- "Itzuli nuen lehen liburuan, amets egin nuen aditz batekin, eta ametsak eman zidan soluzioaren parte bat"Koro Navarrori elkarrizketa (Hitzen Uberan, 2021-10-22)
- "Gaur egungo dilema moral askoren aurrean, beste ikuspegi bat emateko aukera eskaintzen du zientzi-fikzioak"Amaia Apalauza, Ursula K. Le Guinen Oihan hitzean mundua liburuaren itzultzailea (111 Akademia, 2021-10-22)
- ¿Por qué vuelven los clásicos a nuestras librerías?Amelia Pérez de Villar eta Sandra Ollo (El Cultural, 2021-10-18)
- Itzultzaileak eta itzultzaile automatikoak. Zein lehenago eta zein kasutan?Elkarrizketa Naiara Bitorikari (ATRAE) eta Saroi Jauregiri (EiTB, 2021-10-17)
- Memoriaren bertute txikiakIrene Hurtado de Saratxok itzuli du Natalia Ginzburgen Bertute txikiak, Alberdanian (Berria, 2021-10-08)
- Angulemako Margaritaren testuen irakurraldia eginen da KondestableanEuskalerria Irratia, 2021-09-30
- El oficio del traductor: entre el diálogo, la creatividad y las guerras culturalesAriana Bascianiren artikulua (The Objective, 2021-09-30)
- "Itzulpengintza lanbide" ikus-entzunezkoa(EIZIE, 2021-09-30)
- Euskara «langaia» da euskal itzultzaileentzatItziar Diez de Ultzurruni elkarrizketa (Oinatz Aizpuru, Naiz irratia, 2021-09-30)
- Zorionak itzultzaileei!Itzulpengintzaren Nazioarteko Egunean itzultzaileei eginiko omenaldi txiki bat (Hitzen Uberan, 2021-09-30)
- Natalia Ginzburgen bertute literarioakIrene Hurtado de Saratxok itzuli du Bertute txikiak, Alberdanian (Hitzen Uberan, 2021-09-29)
- Gizaki berdeen erresistentziaUrsula K. Le Guinen Oihan hitzean mundua, Amaia Apalauzak itzulia (Berria, 2021-09-24)
- 'Gatazka moralei heltzeko baliatu zuen zientzia fikzioa Ursula K. Le Guinek' Amaia Apalauza Oihan hitzean mundua liburuaren itzultzailea (Noticias de Navarra, 2021-09-20)
- 'Kanta bat aditzea bezala da Ursula K. Le Guin irakurtzea'Amaia Apalauza, Oihan hitzean mundua liburuaren itzultzailea (Nafarroako Hitza, 2021-09-17)
- Maite Lopez Las Heras, Ahoz Aho programanSaforen poesiaren itzultzailea (ETB1, 2021-09-13)
- Oihan hitzean mundua: zientzia fikziotik salaketa sozialeraAmaia Apalauzak itzuli du Ursula K. Le Guinen liburua, eta Igelak argitaratu (Euskalerria Irratia, 2021-09-09)
- Ongi etorri Ursula K. Le Guinen literatur oihanetaraAmaia Apalauzak itzuli du Oihan hitzean mundua (Hitzen Uberan, 2021-09-07)
- "Ursula K. Le Guinen doinu bila aritu naiz itzulpena egitean"Amaia Apalauza, Oihan hitzean mundua liburuaren itzultzailea (El Diario Vasco, 2021-09-06)
- Igelak ekarri du estreinakoz euskarara Ursula K. Le Guinen nobela batAmaia Apalauzak itzuli du Oihan hitzean mundua (El Diario Vasco, 2021-09-02)
- "Itzultzaileok munduko literatura guztia daukagu guretzat"Koro Navarrori elkarrizketa (Irutxuloko Hitza, 2021-07-23)
- Konfinatutako erregina baten aleakMargarita Angulemakoa Nafarroako erreginaren Heptameronaz (Berria, 2021-06-30)
- Margarita Nafarrokoaren «Heptamerona», euskararako bideanNerea Azurmendi (El Diario Vasco, 2021-06-26)
- Josu Jimenez Maia 'Heptamerona' liburuaren itzulpenaz(Booktegi - YouTube, 2021-06-24)
- Inma Errea 'Heptamerona' liburuaren itzulpenaz(Booktegi - YouTube, 2021-06-24)
- Itziar Diez de Ultzurrun 'Heptamerona' liburuaren itzulpenaz(Booktegi - YouTube, 2021-06-24)
- Fernando Rey: "Ariketa polita da testu bat hartu, desegin eta beste hizkuntza batean nola eman aztertu eta itzulpena egitea"Mikel Echevarria-Ubiria ikasleak eginiko elkarrizketa (Bernat Etxepare Lizeoa, Baiona) (EIE, 2021-06-23)
- 'Heptamerona' euskaratzeko egitasmoazInés Castiella (Xaloa Telebista, 2021-06-21) [36. minututik aurrera]
- Idoia Santamaría, ArtefaktuanIngeborg Bachmannen Aldibereko liburuaren itzulpenaz. Gonbidatua, Juan Garzia (EiTB, 2021-06-19)
- Julia Marin, ArtefaktuanTestuak ahots gora ongi irakurtzeko zenbait gako (EiTB, 2021-06-19)
- Margarita Nafarroakoak 1559an idatzitako 'Heptamerona' euskaratzeko diru bilketa abiatu duteBooktegi.eus-ek eta Nafarroako Ateneoak antolatu dut egitasmoa (Euskalerria Irratia, 2021-06-15)
- San Joan Gurutzekoa, osorik euskarazLuis Baraiazarra ohorezko euskaltzainak XVI. mendeko poetaren Idazlan guztiak itzuli ditu (Berria, 2021-06-15)
- Uno de cada tres escritores y traductores vio aplazado el pago de su trabajo por la pandemia(El País, 2021-06-14)
- Etxera itzultzea, norbere bilaSolasaldia Sizilian itzuli du Pello Lizarraldek (Berria, 2021-06-12)
- Sumin abstraktuak, zapata hondatuakAnjel Lertxundi Solasaldia Sizilian liburuari buruz (Berria, 2021-06-06)
- Literatura en euskera: lo que no hay (y lo que hay) en castellanoBeñat Sarasola (ctxt, 2021-06-06)
- Lidia Txukovskaiaren ahotsa entzunarazi du berriro Josu ZabaletakUrpean murgildu liburuaz (El Diario Vasco, 2021-06-05)
- Amaia Lasa, ArtefaktuanLouise Michelen Erbesteko gutunak Victor Hugori itzuli du euskarara (EiTB, 2021-06-04)
- Solasaldia Sizilian, Mussoliniren agintepean argitaratu zen eleberri antifaxista bakarraLander Majuelo, Igelako editorea (Hamaika Telbista, 2021-06-04)
- Bidaia existentziala SiziliaraSolasaldia Sizilian argitaratu du Igelak, Elio Vittoriniren eleberria; Pello Lizarraldek itzuli du (Hitzen Uberan, 2021-06-03)
- Aiora Jaka Irakurrieran(Bizkaia Irratia, 2021-06-01)
- Pello Lizarralderen eskutik heldu da euskarara estrainekoz Elio Vittorini idazle siziliarraSolasaldia Sizilian argitaratu du Igelak (El Diario Vasco, 2021-05-31)
- Urpean murgildu memoriari buruzko obra da batez ereJosu Zabaleta, liburuaren itzultzailea (NAIZ Irratia, 2021-05-26)
- Safo. Poesia guztiaMaite Lopez Las Heras itzultzailea Lizardiren Baratza saioan (EiTB, 2021-05-25)
- Itzulpenik gabe, jai dagoJuan Luis Zabala (Berria, 2021-05-25)
- Kalean da Urpean murgilduJosu Zabaletak itzuli du Lidia Txukovskaiaren eleberri hau, Katakraken (Hitzen Uberan, 2021-05-20)
- Este mes entrevistamos a… UZEINekane Rodriguez elkarrizketatu dute, Itzulpen Zerbitzuko burua (ANETI, 2021/05)
- Elkarrizketa Amaia ApalauzariErabili goldea hilen hezurren gainetik nobelaren itzulpenaz ((H)ilbeltza, 2021-05-19)
- Amaia Astobiza Irakurrieran(Bizkaia Irratia, 2021-05-17)
- Euskal gizarte bat nahi badugu, gure historia euskaraz kontatu behar duguIon Arretxeren Intxaurrondo: intxaurraren hostopeko itzala itzuli du Josu Zabaletak (El Diario Vasco, 2021-05-15)
- Amaia Apalauza Artefaktuan, Garazi Ugalde gonbidaturikApalauzak Tokarczuken Erabili goldea hilen hezurren gainetik itzuli du, Sonia Kolaczek-ekin batera (EitB, 2021-05-15)
- Ion Arretxeren Intxaurrondo: intxaurraren hostopeko itzala nobela euskaratu duteJosu Zabaletak egin du itzulpena (Berria, 2021-05-11)
- Hannah Arendten 'Indarkeriaz'Hedoi Etxarte eta Itziar Diez de Ultzurrun (Hamaika Telebista, 2021-05-10)
- Hormako atea eta Niirlit: urruneko lurraldetara bidaiatzeko gonbitaJoxe Mari Berasategik eta Aiora Jakak itzuli dituzte, hurrenez hurren (Hitzen Uberan, 2021-05-10)
- Mikel Elorza: 'Euskal literaturaren edukiak denon eskura egoteko sortu zen [armiarma]'Armiarmako kidea, 20. urteurrenean (Hamaika telebista, 2021-05-06)
- Joxe Mari Berasategik euskarara ekarri ditu H.G. Wellsen ipuinakHormako atea eta beste ipuin batzuk (Berria, 2021-05-04)
- Bego Montorio Irakurrieran(Bizkaia Irratia, 2021-05-03)
- Mende bateko maitasun iraultzaileaAroa Uharte itzultzailea Arantxa Iturberekin solasean (EiTB, Arratsean, 2021-04-30)
- Koloreak eta hizkera moldeakMPK: Edna St. Vincent Millayren poemak euskaratu ditu Ana Moralesek, Christopher Okigborenak Karmen Irizarrek (Berria, 2021-04-21)
- Errealitatearen lokatzanJuan Luis Zabala, Netflix euskaraz sinadura bilketaren harira (Berria, 2021-04-20)
- NegoziazioaAne Garciaren iritzi artikulua Amanda Gormanen aferaz (Berria, 2021-04-18)
- Fermin Zabaltza IrakurrieranMari-mutil handi baten bluesa liburuaren itzultzailea (Bizkai Irratia, 2021-04-18)
- Ser corrector: Todo lo que hay que saber para ser corrector y para contratar un correctorAlvaro Martín Valcárcel, UniCo elkartekoa (Un idioma sin fronteras, RTVE, 2021-04-17)
- Indarkeriaz ari, hura mugatuzHannah Arendt-en Indarkeriaz (Itzultzailea: Itziar Diez de Ultzurrun) (Berria, 2021-04-16)
- Ikas dezagun maitatzen, kamarada Kollontai(El Salto Diario, 2021-04-13)
- ¿Quién puede traducir a Amanda Gorman? Cuando la literatura se confunde con el marketingMartina Testaren artikulua (Vasos Comunicantes, 2021-04-13)
- Lizarraga eta Hemingway elkarrizketatu zirenekoaFiesta. Eguzkia jaikitzen da liburua dela eta, elkarrizketa Lander Majuelori (Euskalerria irratia, 2021-04-13)
- GARAZI Ugalde irakurrieran irratsaioan May Ayim eta itzulpengintza hizpide (Bizkaia irratia, 2021-04-06)
- Amaia Apalauza eta Sonia Kolaczek, lau eskutara itzultzeaz Olga Tokarczuk-en Erabili goldea hilen hezurren gainetik itzuli dute (Hitzen Uberan, 2021-03-31)
- Steinbecki eta Beauvoirri obra bana berrargitaratu dieteUrrezko Bibliotekako azken bi aleak dira Zeruko belardiak (A. Garikano) eta Besteen odola (O. Alonso) (Berria, 2021-03-31)
- Urrezko Biblioteka Kultur Lehioa irratsaioanAzken bi zenbakiei buruz (EiTB 2021-03-30)
- Fiestak oso modernoa izaten jarraitzen du (El Diario Vasco, 2021-03-30)
- Fiesta: Eguzkia jaikitzen da euskaratu du Koro Navarrok (Berria, 2021-03-30)
- Hemingwayren Fiesta: Eguzkia jaikitzen da liburuaren aurkezpen-ekitaldiaren bideoa (Erein, 2021-03-29)
- Euskarara ekarritako mundu zabaleko autoreen lanak euskal literaturaren parte diraXabier Olarra eta Lander Majuelo, Igelako editoreak (Argia, 2021-03-21)
- 65 liburu itzuli ditu Fernando Reyk 23 urteko ibilbidean(Artefaktua, 2021-03-20)
- Fernando Rey eta Xabier Olarra, Habanako gaukaria trilogiaz(Artefaktua, 2021-03-20)
- Orain berritzailetzat ditugun hainbat ideia ez dira hain berriakAroa Uharte, Kollontairen Erle langileen amodioak liburuaz (erran.eus)
- ItzultzailearenaAnjel Erro, Amanda Gormanen afera dela eta (Berria, 2021-03-13)
- Polémica por quén ha de traducir a Amanda Gorman(La Vanguardia, 2021-03-11)
- Bizialdi berri hiru liburu interesgarrirentzatAlessandro Bariccoren Zeta, Alaa Al Aswaniren Jakobian eraikina eta Natalia Ginzburgen Etxeko lexikoa (Euskalerria Irratia, 2021-03-09)
- Las traductoras leen a sus autoras IIACEtt-k martxoaren 8an antolatutako ekimena (Vasos Comunicantes, 2021-03)
- Las traductoras leen a sus autoras IACEtt-k martxoaren 8an antolatutako ekimena (Vasos Comunicantes, 2021-03)
- Maialen Berasategi, ArtefaktuanAdrianne Rich-en Emakumeagandik jaioak saiakeraren itzultzailea (Artefaktua, 2021-03-06)
- Al Aswani, Baricco eta Ginzburg, azalberrituta(Hitzen Uberan, 2021-03-05)
- Arrastoa utzi duten hiru itzulpen itxura berrituarekin plazaratu ditu Igelak(El Diario Vasco, 2021-03-03)
- Editore lana ezin da liburuetan ikasiLander Majuelo (Diario de Navarra, 2021-03-01)
- Traduttore, traditore, gailua ere(Berria, 2021-02-28)
- Euskarazko 29 lan eraman dira beste hizkuntza batzuetara Etxepareren laguntzaz(El Diario Vasco, 2021-02-24)
- Entrevista a Fernando Rey y Miren Iriarte(Vasos Comunicantes, 2021-02-19)
- Sho Hagio eta Iromi Yoshida, japoniar itzultzaileak(Etxepare Euskal Institutua, 2021-02-17)
- Isaac Xubin, galiziar itzultzailea(Etxepare Euskal Institutua, 2021-02-17)
- Kanpaia, arrauna, gurdia eta idiakJuan Luis Zabala, ikus-entzunezkoen itzulpenaz (Berria, 2021-01-12)
- Igelak bere horretan segituko du, buruargi; kultura mutxikatu gabea edonorentzat eskuragarriLander Majuelo Igelako editorea (Hitzen Uberan, 2021-02-09)
- Agota Kristofen Analfabetoa idazle euskarara heldu den "liburu labur liburu handia"(El Diario Vasco, 2021-01-16)
- Fenoglioren 'Kontu pribatu bat' Josu Zabaleta itzultzailearekinArratsean saioa (EiTB, 2021-01-08)
- Patricia Highsmithen mendeurrenean, errepaso bat haren euskarazko uztari(Hitzen Uberan, 2021-02-05)
- Beñat Sarasola Olga Tokarczuken 'Erabili goldea hilen hezurren gainetik' liburuaz[01:32:00tik aurrera] (Euskalerria Irratia, 2021-01-29)
- Hizkuntza arrotzean emanakAgota Kristofen Analfabetoa idazle, Eskarne Mujikak itzulia (Berria, 2021-01-27)
- Garazi Ugalde, 32. Jokin Zaitegi sariketearen irabazle (Bizkaia Irratia, 2021-01-25)
- Garazi UgaldeJokin Zaitegi sariaren irabazlea, Louise Glücken poesia itzultzeko [00:16:00 - 00:23:10] (EiTB, Faktoria Magazina, 2021-01-25)
- Idazle baten lana zeureganatzea eta zeuregandik pasatuta beste irakurle batzuei ematea gauza ederra daIrene Aldasoro, Sally Rooneyren Jende normalaren itzultzailea (Hitzen Uberan, 2021-01-22)
- Esango nuke ahalduntze baten emaitza dela Ayimen poesiaGarazi Ugalde itzultzailea (Oarsoaldeko Hitza, 2021-01-22)
- Lagina mimo handiarekin prestatu nuen, horretara denbora emandaGarazi Ugalde, Jokin Zaitegi sariaren irabazlea, Louise Glücken poesia itzultzeko (Goiena, 2021-01-20)
- Itziar Zorrakin-Goikoetxea, bideo-jokoen lokalizazioan aritu eta aditua(Kulturklik Pro, 2021-01-13)
- Agota Kristofen hizkuntza minak euskarara ekarri ditu Eskarne MujikakAnalfabetoa idazle (Naiz, 2021-01-12)
- Alberdania argitaletxeak Agota Kristofen Analfabetoa idazle aurkeztu duEskarne Mujika itzultzaileak eta Anjel Lertxundi idazleak aurkeztu dute liburua (YouTube, 2021-01-12)


