El escritor/la escritora y sus traductoras 2013

Txartela2013.jpg

Juan Kruz Igerabide

Desenredando enredos

Donostia, 26 y 27 de septiembre de 2013

Wroclaw (Polonia), International Short Story Festival, 5 de octubre

Dentro de su labor de promoción y difusión de la traducción de la literatura vasca a otras lenguas, la asociación EIZIE ha organizado una nueva edición del taller El escritor o la escritora y sus traductores/as, para lo que ha contado con el patrocinio del Instituto Vasco Etxepare.

En la presente edición, el taller se centró especialmente en la literatura infantil y juvenil, y los participantes tradujeron varios textos de Juan Kruz Igerabide. Aritz Branton se encargó de verterlos al inglés, y Monika Czerny los tradujo al polaco. Coordinó el taller Elizabete Manterola.

lantegian.jpg
La primera parte del taller se desarrolló en Donostia, en el Centro Carlos Santamaría, los días 26 y 27 de septiembre. Como colofón, el día 30 de setiembre, Día Internacional de la Traducción, se celebró un acto público en el centro cultural Koldo Mitxelena Kulturunea de Donostia, donde autor y traductores compartieron sus experiencias con los asistentes, al tiempo que presentaron los textos mediante una lectura multilingüe.

La segunda parte tuvo lugar en Polonia, el día 5 de octubre, en el International Short Story Festival de Wroclaw, y se concretó en un coloquio sobre traducción, seguido de una lectura multilingüe, en la que intervinieron Juan Kruz Igerabide, Monika Czerny y Elizabete Manterola.

Polonia.jpg