Tres 'Sueños' de Shakespeare en euskera (mesa redonda)
Esta es la tercera actividad del programa Nueva vida para el Sueño de Shakespeare. En esta ocasión, comentamos en una mesa redonda las tres traducciones de A Midsummer Night's Dream en euskera.
La charla tuvo lugar el 20 de noviembre de 2014, en el Sótano de la Biblioteca Municipal de San Sebastián (calle San Jerónimo).
- Elizabete Manterola nos habló de la versión de Bingen Ametzaga (cedida a EIZIE por Xabier Irujo, profesor e investigador en el Center for Basque Studies de Reno),
- Karlos del Olmo nos situó ante la de Bedita Larrakoetxea y
- Juan Garzia nos habló de su traducción, que se publicó en la página web de EIZIE el 3 de diciembre, Día Internacional del Euskera.
Más información sobre la traducción de Juan Garzia y la de sus antecesores aquí.