Jornadas de traducción - 2002

El año 2002 correspondió a EIZIE organizar la asamblea anual del Consejo Europeo de Asociaciones de Traductores de Literatura (CEATL) en San Sebastián. Coincidiendo con la celebración de dicha asamblea, la Asociación de Traductores en Lengua Vasca celebró unas jornadas en torno a la traducción en las que contó con la colaboración de especialistas del ámbito de la traducción y la creación literaria, tanto en el País Vasco como en otros lugares del mundo.

Por otra parte, y al hilo del compromiso adquirido por EIZIE en el momento de su creación, la asociación homenajeó durante los primeros días de octubre a un grupo de traductores que ha desarrollado una labor meritoria en su campo. Para ello, celebró una ceremonia en la que los citados traductores fueron nombrados miembros de honor de la asociación. Asimismo, publicó una antología (Itzulpen Antologia III) en la que se incluyen extractos de sus trabajos más representativos. De este modo, además de reconocer la labor de estos profesionales, se propone una línea de aprendizaje para quienes se han ido incorporando al mundo de la traducción, y también para aquéllos que lo harán en el futuro.

PROGRAMA

Hora

2 de octubre (miércoles)

3 de octubre (jueves)

4 de octubre (viernes)

5 de octubre (sábado)

9:00 Asamblea de CEATL Asamblea de CEATL
14:00 Asamblea de CEATL Asamblea de CEATL
18:00 Eugène Nida:
Some overlooked problems in Bible translating
Andu Lertxundi y Jorge Gimenez:
Itzulpena itzulera da
Nombramiento de los socios de honor de EIZIE
19:00 Ramon Irizar y Eustasio Etxezarreta
Bibliaren eta liturgia testuen itzulpena
Nina Gross (Danimarka):Small country, big language.
Irena Trenc-Frelih (Eslovenia): Being Small: its advantages and problems
Richard Podany (Txekiar Errepublika):Small language means small book market
Presentación de la Antologia de la Traducción III  (en Euskera)