Jornadas de traducción - 2002
El año 2002 correspondió a EIZIE organizar la asamblea anual del Consejo Europeo de Asociaciones de Traductores de Literatura (CEATL) en San Sebastián. Coincidiendo con la celebración de dicha asamblea, la Asociación de Traductores en Lengua Vasca celebró unas jornadas en torno a la traducción en las que contó con la colaboración de especialistas del ámbito de la traducción y la creación literaria, tanto en el País Vasco como en otros lugares del mundo.
Por otra parte, y al hilo del compromiso adquirido por EIZIE en el momento de su creación, la asociación homenajeó durante los primeros días de octubre a un grupo de traductores que ha desarrollado una labor meritoria en su campo. Para ello, celebró una ceremonia en la que los citados traductores fueron nombrados miembros de honor de la asociación. Asimismo, publicó una antología (Itzulpen Antologia III) en la que se incluyen extractos de sus trabajos más representativos. De este modo, además de reconocer la labor de estos profesionales, se propone una línea de aprendizaje para quienes se han ido incorporando al mundo de la traducción, y también para aquéllos que lo harán en el futuro.
PROGRAMA
Hora |
2 de octubre (miércoles) |
3 de octubre (jueves) |
4 de octubre (viernes) |
5 de octubre (sábado) |
---|---|---|---|---|
9:00 | Asamblea de CEATL | Asamblea de CEATL | ||
14:00 | Asamblea de CEATL | Asamblea de CEATL | ||
18:00 | Eugène Nida: Some overlooked problems in Bible translating |
Andu Lertxundi y Jorge Gimenez: Itzulpena itzulera da |
Nombramiento de los socios de honor de EIZIE | |
19:00 | Ramon Irizar y Eustasio Etxezarreta Bibliaren eta liturgia testuen itzulpena |
Nina Gross (Danimarka):Small country, big language. Irena Trenc-Frelih (Eslovenia): Being Small: its advantages and problems Richard Podany (Txekiar Errepublika):Small language means small book market |
Presentación de la Antologia de la Traducción III (en Euskera) |