Abecé del ordenador para traductores - 2005
EIZIE organizó el curso de Abecé del ordenador para traductores con el objetivo de mostrar las diferentes aplicaciones y estándares del ordenador desde el punto de vista de la labor del traductor.
La metodología del curso, impartido por el traductor Gotzon Egia, consistió en una exposición teórica de cada tema, y la realización de ejercicios prácticos.
Se celebró en la UEU (Universidad Vasca de verano), en Eibar (Gipuzkoa), en cuatro sesiones de tres horas, los días 14, 16, 21 y 23 de junio de 2005.
Los temas abordados fueron:
- Organizar, ver, navegar
Organizar las carpetas y el escritorio. Personalizar barras de herramientas. Utilización de varias aplicaciones abiertas. - Guardar
Formas rápidas de guardar texto. Copias de seguridad. - Buscar información
- Buscar y reemplazar texto
Estrategias para realizar búsquedas. Buscar y reemplazar formatos. Buscar y reemplazar avanzado mediante claves. - Redactar, formatear
Utilización de estilos. Automatizar la corrección de textos. - Copiar y pegar
Seleccionar texto, métodos avanzados para copiar y pegar textos e imágenes. Copiar y pegar características de formato. - Métodos abreviados
Crear, organizar y utilizar comandos por medio del teclado. Métodos abreviados del traductor. - Macros
¿Qué y para qué son las macros? Cómo crearlas y utilizarlas.