II. Beca de traducción Minaberri
BASES
EIZIE, con el apoyo del Ayuntamiento de Pamplona y la colaboración de la editorial Txalaparta, convoca la beca de traducción Minaberri cuyo objeto es traducir al euskera, con el apoyo de una mentoría, una obra significativa de la literatura juvenil internacional. La mentoría cuenta con el patrocinio de CEDRO.
Objetivo
La finalidad de la Beca Minaberri 2025 es la traducción al euskera la siguiente obra:
Sauveur et fils (vol 1) de Marie-Aude Murail
Personas destinatarias
Podrán participar en la convocatoria quienes deseen iniciarse en la actividad de la traducción literaria y tengan como máximo 30 años a la finalización del plazo de presentación del extracto propuesto para su traducción. No podrán concurrir a esta beca quienes hayan sido beneficiarios/as de otras becas, o ganadores/as as de algún premio o concurso, siempre en al ámbito de la traducción literaria al euskera.
Texto a traducir
Las personas que deseen participar en la convocatoria deberán traducir un extracto de la obra literaria seleccionada para la presente convocatoria.
El extracto mencionado se pone a disposición de las personas participantes en la página web de EIZIE.
Plazo y lugar de presentación de las propuestas
El plazo de presentación de las candidaturas finalizará a las 12.00 horas del 28 de abril de 2025.
Las propuestas podrán presentarse por dos medios:
a) Papel:
- La traducción del extracto puesto a disposición de las y los concursantes, firmada con un seudónimo.
- En el interior de un sobre cerrado se indicarán los datos de la persona traductora, y en su exterior se reseñará el seudónimo anterior.
Los datos que han de constar son los siguientes: nombre y apellidos de la persona traductora, fecha y lugar de nacimiento, dirección, teléfono, correo electrónico, firma. Se deberá incluir fotocopia del DNI y un CV.
Tanto la traducción como el sobre con los datos se remitirán, dentro de un mismo paquete, a la siguiente dirección: c/Zemoria, 25 bajo. 20013 Donostia-San Sebastián.
b) Por correo electrónico:
- Las solicitudes se remitirán a la dirección de correo electrónico «idazkaritza@eizie.eus», indicando el asunto asunto: II. Minaberri itzulpen-beka
- Al correo electrónico se adjuntarán dos documentos: en uno, la propia traducción del texto, firmada con seudónimo; en el otro, los datos (indicados anteriormente) del/la traductor/a a quien pertenece dicho seudónimo. Deberán adjuntarse copia del DNI y un CV.
Jurado y criterios de valoración
Un jurado analizará las traducciones recibidas y designará a la persona ganadora de la beca.
El jurado estará compuesto por tres personas:
Fernando Rey Escalera, designado por EIZIE, Amaia Orbe Barrio por la editorial Txalaparta y Xabier Olarra Lizaso, como mentor seleccionado para la beca este año. El jurado valorará la calidad de los textos, su riqueza lingüística y su equivalencia con el texto original.
Mentoría
EIZIE designará una persona de acreditada experiencia en el campo de la traducción literaria, quien apoyará y orientará a la persona adjudicataria de la beca durante el proceso de traducción. En esta edición, el mentor seleccionado para dicha tarea ha sido Xabier Olarra .
Se realizarán siete sesiones de mentoría, de dos horas de duración, sin perjuicio de la comunicación que sea necesaria al margen de dichas sesiones. En la primera sesión, ambas personas acordarán la organización de lose encuentros: de forma presencial, por correo electrónico u online.
Cuantía de la beca
La persona ganadora recibirá del Ayuntamiento de Pamplona 3.000 euros brutos para la traducción de la totalidad de la obra correspondiente. Dicha cantidad incluye su participación en las sesiones de mentoría.
El abono de la beca se realizará en dos plazos: La mitad (1.500 euros) dentro de los dos meses posteriores a la notificación de la adjudicación y la otra mitad (1.500 euros) tras la presentación por parte del mentor a EIZIE del informe positivo sobre el proceso de traducción.
Plazo de presentación de la traducción
La persona beneficiaria de la beca deberá entregar la traducción completa antes del 23 de junio de 2026.
Incumplimientos
En caso de incumplimiento de los plazos o de que la traducción sea manifiestamente de mala calidad (siempre a juicio del jurado), la persona ganadora no recibirá el segundo importe de la beca y deberá reintegrar el importe recibido correspondiente al primer plazo.
Publicación
La publicación de la traducción irá a cargo de la editorial Txalaparta, previa adquisición de los derechos correspondientes, siendo diciembre de 2026 la fecha límite para dicha publicación.
En todos los ejemplares se mencionará la beca Minaberri de forma destacada, así como el nombre del traductor o traductora, quien, por medio del correspondiente contrato de traducción con la editorial, será el titular de la propiedad de su obra.
Presentación del libro
La persona adjudicataria de la beca participará en el acto de presentación del libro y colaborará, en general, en las actividades que contribuyan a su difusión.
Tratamiento de datos personales
Los datos personales recibidos en el desarrollo de esta convocatoria serán tratados de acuerdo con lo establecido en el Reglamento (UE) 2016/679. Este reglamento protege a las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de los mismos.
La participación en esta beca supone la aceptación de las presentes bases. En caso de duda, su resolución corresponderá a la entidad organizadora.
Contacto: idazkaritza@eizie.eus