The writer and his/her translators - 2013
Juan Kruz Igerabide
korapiloak deskorapilatzen (Untying the Knots)
Donostia, 26th and 27th September, 2013
Wroclaw (Poland), 5th October (International Short Story Festival)
As part of its continual work in favour of literary translations from Basque into other languages EIZIE, with the collaboration of Etxepare Basque Institute, organized a new edition of the translation workshop The writer and his/her translators.
This year's workshop focused on literature for children and young people, amongst other things, and the participants worked with Juan Kruz Igerabide's literary texts. Aritz Branton translated them into English and Monika Czerny into Polish. Elizabete Manterola coordinated the workshop.
Work began in Donostia on 26th and 27th September at the Carlos Santamaría Centre, and on 30th September, International Translators' Day, the results were explained at a public event held at Koldo Mitxelena Culture Centre. The participants offered readings of their work in three languages after discussing their experiences in the workshop.
Work continued in Wroclaw, Poland, at the International Short Story Festival, on 5th October. Elizabete Manterola coordinated a meeting with the author and his translator into Polish. They talked about translation and also offered a multilingual reading.