Feria del Libro Infantil de Bolonia, 13-16 abril 2005
La edición del presente año de la Feria del Libro Infantil de Bolonia subrayará el papel crucial de la traducción en el desarrollo e internacionalización de la literatura y publicaciones infantiles.
Durante los cuatro días de la feria, el grupo italiano de traductores literarios Biblit gestionará el Centro de Traductores, un lugar de encuentro donde los traductores y traductoras podrán intercambiar experiencias y tomar un café en un ambiente distendido. Asimismo, las asociaciones internacionales de traductores tendrán la oportunidad de distribuir sus publicaciones e información en general.
El Centro de Traductores tendrá además un programa de conferencias:
Jueves 14 abril
- 12:30 Giovanni Nucci (editor de Edizioni): «Traducción de literatura infantil»
- 15:00 Andrea Plazzi (traductor): «Traducción de cómics»
- 16:00 Presentación del World Directory Of Children's Book Translators, directorio creado por la Feria del Libro Infantil de Bolonia en cooperación con Unesco Clearing House for Literary Translation.
- 17:00 Marina Rullo presenta Bibilit (la principal lista de correo italiana dedicada a la traducción literaria)
Viernes 15 abril
- 11:00 encuentro con Roberto y Michele Piumini: «Escribir y traducir para niños»
- 15:00 en la sala Notturno, los traductores de libros infantiles tendrán la oportunidad de discutir sobre el papel de la traducción como instrumento de conexión entre diferentes culturas, participando en el seminario:
La construcción del imaginario - Escribir y traducir para niños
- Mauro Rosi, UNESCO (Sector Cultural, especialista en política del libro y traducciones): «Puentes entre textos. Veinte años de intercambios literarios mediante el Index Translationum»
- Laura Cangemi (traductora de libros infantiles, especialmente desde el sueco): «La literatura infantil sueca, o todo lo que siempre quiso saber sobre el sexo y nunca tuvo la oportunidad de leer»
- Elena di Giovanni, (Universidad de Forli; miembro de International Association for Translation & Intercultural Studies): «Traducción, reescritura y transcreación del otro en las películas de Walt Disney»
- Nilli Cohen (Institute for the Translation of Hebrew Literature): «Traducción de la literatura hebrea»
Moderadora: Simona Mambrini, traductora
Durante el encuentro, se presentará el World Directory Of Children's Book Translators, directorio creado por la Feria del Libro Infantil de Bolonia en cooperación con Unesco Clearing House for Literary Translation.
Información:
Feria del Libro Infantil de Bolonia
Centro de Traductores
Show Office
Piazza Costituzione, 6
40127 Bologna (Italia)