Nermin Acar

2003 Enero 23

Un tribunal de Estambul ha procesado a la traductora turca Nermin Acar, bajo la acusación de haber traducido una obra que «incitaba el deseo sexual de los lectores».

El pasado mes de septiembre, un tribunal de Estambul procesó a la traductora turca Nermin Acar, bajo la acusación de haber traducido una obra que «incitaba el deseo sexual de los lectores». Nermin Acar había traducido al turco la novela de Serge Bramly, La terreur dans le boudoir, lejanamente basada en la vida del Marqués de Sade. El tribunal le impuso una multa de 1.700 €, y anunció al mismo tiempo, de forma inesperada, que la procesaba también por la traducción de una obra anterior, Lilith, por la que volvió a imponerle otra multa por el mismo valor. La Federación de Asociaciones Europeas de Escritores, y muchas asociaciones de traductores en el mundo, han salido en defensa de la señora Acar, aduciendo que las condenas están en contra de lo establecido en la Declaración Universal de los Derechos Humanos. En caso de que las multas no sean retiradas, dichas asociaciones proyectan recaudar fondos en apoyo de Nermin Acar. Así las cosas, la solidaridad internacional es lo único positivo de todo este desgraciado asunto. Pueden enviarse mensajes de solidaridad a su editor en Turquía: haligokhan@hotmail.com.