Leire Errandonea Garcia-Larratxe ha sido la ganadora de la segunda edición de la beca Minaberri

2025 Junio 6
Leire Errandonea Garcia-Larratxe ha sido la ganadora de la segunda edición de la beca Minaberri

Traducirá al euskera la obra 'Sauveur et fils', de la escritora francesa Marie-Aude Murail, con la colaboración de un mentor.


EIZIE, en colaboración con el Ayuntamiento de Pamplona, ha convocado esta primavera la segunda edición de la beca de traducción Minaberri para traducir al euskera una obra significativa de la literatura juvenil internacional a través de una mentoría. La editorial Txalaparta publicará las traducciones realizadas a través de la beca, y la mentoría contará con la colaboración de CEDRO.

Se han presentado a la segunda convocatoria de la beca diez jóvenes, y, tras analizar los trabajos de todos ellos, el jurado ha decidido adjudicar la beca a Leire Errandonea para la traducción íntegra del libro. Tendrá como mentor al traductor y editor Xabier Olarra Lizaso, que le acompañará en el proceso de traducción.

En opinión del jurado, la traductora ha resuelto con maestría las dificultades del texto original, actuando con la fidelidad necesaria para dar con las equivalencias en euskera. Ha creado un texto fluido y verosímil para reflejar las disputas entre una joven y su madre. El texto funciona perfectamente en euskara, por el uso acertado tanto del léxico como de la sintaxis. El jurado ha sido compuesto en esta ocasión por Fernando Rey Escalera, Amaia Orbe Barrio y Xabier Olarra Lizaso.

Leire Errandonea (Bera, 1997) es licenciada en Estudios Vascos por la Universidad de Pau, y, tras obtener el posgrado en Traducción y Tecnología en la UEU, cursó el Master de Traducción en la Universidad de Granada y realizó allí las prácticas de traducción. Colaboró en la asociación Euskaltzaleen Topagunea durante dos años, y desde 2021 es correctora y traductora en el diario Berria.

Marie-Aude Murail (Le Havre, 1954) es una reconocida autora francesa de literatura infantil y juvenil. Buena parte de sus obras se enmarcan en la tradición del realismo crítico, cuyos principales exponentes se desarrollaron en Europa durante el último tercio del siglo XX. En esta línea de trabajo la autora trata un buen número de temas, tanto sociales como personales, con originales tratamientos literarios alejados de todo didactismo: la salud mental, la discapacidad, los nuevos modelos familiares, la homosexualidad y la transexualidad... También es autora de obras de subgéneros de LIJ como la novela histórica, la novela de aventuras, la fantasía, el policial, etc.

En 2022 recibió el Premio Hans Christian Andersen (IBBY) a su excelente trayectoria. Sus obras han sido traducidas a cerca de 30 lenguas. El texto propuesto para la II. Beca Minaberri es Sauveur et fils, primera entrega de una serie de obras en torno al psicólogo infantil Sauveur Saint-Yves, en la que, en clave de humor, se desgranan los problemas de todo tipo que pasan por su consulta.

Por otra parte, la editorial Txalaparta publicará en otoño la obra seleccionada en la edición del año pasado: Speak, de Laurie-Halse Anderson, traducida por Ainhoa Mendiluze con el acompañamiento de su mentora, Aiora Jaka.