Itzulpen lehiaketa 2004

Proiektuak aurkezteko epea

Epea 2004ko ekainaren 24an amaituko da, eguerdiko 12ak baino lehen, eta EIZIE elkartearen egoitzara bidali behar dira itzulpenak.

Parte hartzeko baldintzak

Lehiatzaile orok obra baterako edo gehiagotarako itzulpen-proiektuak aurkezten ahalko ditu, bakoitzari bere lema eta gutunazal itxia erantsiz (ikus itzulgaien zerrenda).

Aurkeztu beharrekoak

10 orrialdeko lagina aurkeztu behar da euskaraz, lau kopiatan eta orri zenbakituetan. Besterik aipatzen ez denean, liburuaren -ez hitzaurrearen- hasierako orriak itzuli behar dira (12 tamainako letra, lerro arteko espazioa 1,5).

Itzulpena egiteko erabilitako jatorrizko liburuaren fotokopiak (10 orrialdeko laginari dagozkienak), lau kopiatan, eta bibliografi fitxa (jatorrizko titulua, edizioa, urtea, eta abar). Jatorrizko testua Internet saretik jasoa baldin bada, helbide zehatza adierazi behar da.

Itzulpen proiektu bakoitzak ezizena eramango du. Aparteko gutunazal itxi batean itzultzailearen izen-deiturak, helbidea, telefonoa, sinadura eta nortasun agiriaren fotokopia emango dira, kanpoaldean itzulgaiaren titulua eta itzultzailearen lema edo ezizena adieraziz.

Itzulpen-proiektua postaz bidali nahi izanez gero, «Literatura Unibertsala» lehiaketarako dela adierazi behar da gutunazalean.

Adjudikaziorako epaimahaia

Itzulgaiak nori esleitu, horretarako eratuko den epaimahai batek erabakiko du eta honela osatuko da: Eusko Jaurlaritzak izendaturiko itzulpen-munduko aditu bat, itzulpenen argitalpenak egingo duen argitaletxeak proposaturikoa, eta EIZIE elkarteak izendaturikoa. EIZIE elkarteak idazkari bat ere izendatuko du, hizpiderik eta botorik gabe arituko dena. Epaimahaiaren erabakia atzeraezina izango da.

Oharrak

Esleituak izan diren proiektuen itzultzaileei soilik emango zaie epaimahaiaren erabakiaren berri, eta liburu osoa itzultzeko kontratua sinatuko dute EIZIEk eta itzultzaileak. Liburuak itzultzeko epea orri kopuruaren araberakoa da: 125 orri - 6 hilabete / 250 orri - urtebete / >250 - proportzioan kalkulatuko da.

Itzulpenen bat obraren jatorrizko hizkuntzatik ez bada egin, gutxienez bi sorburu-hizkuntza erabili beharko dira, eta horiei dagozkien orrialdeen fotokopiak aurkeztu.

Argibide gehiago jasotzeko jo bulegoa@eizie.org helbidera edo 943 277 111 telefonora.

ITZULGAIEN ZERRENDA

Itzulgaien zerrenda
Idazlea Izenburua Orriak Euroak
ACHEBE, Chinua Things fall apart 160 3.360
BRONTË, Emily Wuthering heights 365 7.665
GORDIMER, Nadine Burger’s Daughter 425 8.925
HAWTHORNE, Nathaniel Ipuinak (Wakefield)1 200 4.200
LOVECRAFT, H.P. At the Mountains of Madness 145 3.045
LOWRY, Malcolm Under the Volcano 470 9.870
MELVILLE, Herman Benito Cereno & Billy Bud2 220 4.620
PARKER, Dorothy Ipuinak3 175 3.675
RHYS, Jean Wide Sargasso Sea 170 3.570
WILLIAMS, Tennesee A Streetcar Named Desire 135 2.835
HUYSMANS, Joris-Karl A rebours 230 4.830
KUNDERA, Milan L'insoutenable légèreté de l'être4 325 6.825
MALRAUX, André L’espoir 535 11.235
MOLIÈRE Le Tartuffe eta L’Avare5 130 2.730
PROUST, Marcel Du côté de chez Swann 590 12.390
RENARD, Jules Poil de carotte 130 2.730
VILLIERS DE L'ISLE-ADAM Contes Cruels (Vera)6 145 3.045
BACHMANN, Ingebor Simultan7 210 5.040
BERNHARD, Thomas Der Untergeher 160 3.840
BRECHT, Bertolt Leben des Galilei 135 3.240
ROTH, Joseph Redetzkymarsch 405 9.720
BUZZATI, Dino Il deserto dei tartari 220 4.620
TABUCCHI, Antonio Piccoli equivoci senza importanza/Donna di Porto Pim 8 225 4.725
BUFALINO, Gesualdo Le menzogne della notte 180 3.780
PLATONOV, Andrei Kotlovan(La excavación) 150 3.600
BABEL, Isaak Konarmia(Caballería roja) 120 2.880
ANDREIEV, Leonid Rasskaz o semi poveshennikh(Los siete ahorcados)9 190 4.560
QUIROGA, Horacio Ipuinak(La insolación)10 180 3.240
ROJAS, Fernando de La Celestina 215 3.870
SABATO, Ernesto El túnel 120 2.160
CARDOSO PIRES, Jose Balada da praia dos caes 280 5.880
FOLE, Anxel A lus do candil 115 2.415
CALDERS, Pere Ipuinak(Aquí descansa Nevares)11 245 5.145
ANDRIC, Ivo Na drini cuprija(Drina ibaiaren gaineko zubia) 460 11.040
KIS, Danilo Enciklopedija mrtvih (Hildakoen entziklopedia) 175 4.200
KAWABATA, Yasunari Nemureru bijo (Lokartu ederren etxea) 100 2.400

Oharrak

* Itzulpena jatorrizko hizkuntza ez den besteren batzuetatik egiten bada, sorburu hizkuntzei dagozkien tarifen batez bestekoa erabiliko da (orriko ordainak: gaztelania: 18 €; frantsesa, ingelesa, portugesa, italiera: 21 €; gainerakoak: 24 € )

(1) Lehiaketarako Wakefield itzuliko da. Proiektua esleituz gero, ondoren adierazten diren ipuinek osatuko dute liburua: Wakefield / The wives of the dead / Mr. Higginbotham's catastrophe / Young Goodman Brown / Alice Doane's appeal / The ambitius guest / The minister's black veil / Dr. Heidegger's experiment / Earth's Holocaust / The artist of the beautiful / The Great Stone Face / Ethan Brand.

(2) Lehiaketarerako Benito Cereno liburuaren hamar orriak itzuli behar dira. Proiektua esleituz gero, bi obrak itzuli beharko dira.

(3) Lehiaketarako Arrangement in Black and White eta The Sexes itzuliko dira. Proiektua esleituz gero, ondoren adierazten diren ipuinak itzuli beharko dira: Arrangement in Black and White / The Sexes / Mr. Durant / The Wonderful Old Gentleman / The Telephone Call / Here We Are / Dusk before Fireworks / You Were Perfectly Fine / Too Bad / Big Blonde / Lady with a Lamp / Horsie / New York to Detroit / Little Curtis / Sentiment / Clothe the Nakes.

(4) Salbuespen gisa, sorburu hizkuntza frantsesa izango da.

(5) Lehiaketarako Le Tartuffe obraren lehen hamar orriak itzuli behar dira. Proiektua esleituz gero, bi obrak itzuli beharko dira.

(6) Lehiaketarako Vera itzuliko da. Proiektua esleituz gero, ondoren adierazten diren ipuinek osatuko dute liburua: Vera / La torture par l'espérance / L'aventure de Tse-i-la / L'enjeu / La Reine Ysabeau / Le convive des dernières fêtes / Sombre récit, conteur plus sombre / Les demoiselles de Bienfilâtre / La Machine à gloire / Le diner le plus beau du monde / L'Affichage céleste / L'Inconnue / L'Intersigne.

(7) Lehiaketarako Simultan-en lehen hamar orriak itzuli beharko dira. Proiektua esleituz gero, ondoren adierazten diren ipuinek osatuko dute liburua: Simultan / Ihr glückliches Augen / Probleme Probleme / Das Gebell / Drei Wege zum See.

(8) Lehiaketarako Piccoli equivoci senza importanza izenburua duen ipuina itzuli beharko da. Proiektua esleituz gero, bi obrak itzuli beharko dira.

(9) Lehiaketarako Rasskaz o semi poveshennikh-en (Los siete ahorcados) lehen hamar orriak itzuli beharko dira. Proiektua esleituz gero, ondoren adierazten diren hauek osatuko dute liburua: Rasskaz o semi poveshennikh (Los siete ahorcados) / Tma (Las tinieblas) eta Prizraki (Los espectros).

(10) Lehiaketarako La insolación itzuliko da. Proiektua esleituz gero, ondoren adierazten diren ipuinek osatuko dute antologia: La insolación / Los buques suicidantes / A la deriva / Los mensú / La gallina degollada / El almohadón de vigas / Una bofetada / El desierto / Un peón / Juan Darien / Los desterrados / Van-Houten / Tacuara-Mansión / El hombre muerto / Los destiladores de naranja / El conductor del rápido / El hijo.

(11) Lehiaketarako Aquí descansa Nevares-en lehen hamar orriak itzuli beharko dira. Proiektua esleituz gero, ondoren adieratzen diren ipuinek osatuko dute antologia: Aquí descansa Nevares / El desert / El principi de la saviesa / La verge de les vies / Reportatge de l'esbós de la mort / Demá a les tres de la matinada / El sistema Robert Hein / El batalló perdut / Les parets i les barbes / L'espiral / Ruleta russa / Nosaltres dos / Zero a Malthus.