Amaia Apalauzaren artikulu bat Langintza Xeheki atalean: «‘The Word for World is Forest’etik ‘Oihan hitzean mundua’ra: itzultzaile bat zientzia-fikzioaren oihanean»

2021 Azaroa 23
Amaia Apalauzaren artikulu bat Langintza Xeheki atalean: «‘The Word for World is Forest’etik ‘Oihan hitzean mundua’ra: itzultzaile bat zientzia-fikzioaren oihanean»

Zientzia-fikziozko literaturako idazlerik esanguratsuenetako bat izan zen Ursula K. Le Guin (1929-2018), eta 2021ean argitaratu da lehenbizikoz haren lan bat euskaraz: Oihan hitzean mundua. Itzulpen horren harira, batetik, zientzia-fikzioak euskal letretan izan duen eta gaur egun duen tokia aztertu du Apalauzak artikulu honetan, euskaraz idatzi eta batez ere euskarara itzulitako lanak aintzat harturik. Bestetik, egileaz eta liburuaz zenbait gako eman eta gero, itzultze-prozesuan bidera atera zaizkion buruhauste, kezkabide, erronka eta erabakien berri eman du.