Nor da Nor. ¡Ya está aquí la cosecha de 2018!

2019 Marzo 28
Nor da Nor. ¡Ya está aquí la cosecha de 2018!

En años anteriores hemos hablado de las raíces y las ramas del árbol de nuestra comunidad, la de la traducción vasca, y en esta ocasión os traemos los frutos que hemos recogido de ese árbol. La traducción en euskera es una realidad cada vez más pujante y queremos compartir con todos y todas vosotras la cosecha más reciente.

Hasta el año pasado han sido 342 en total los/as socios/as que han traducido del euskera o al euskera, junto con otras más de 1.300 personas, todas ellas recogidas en nuestra base de datos Nor da Nor. Este dato nos demuestra que la comunidad de traductores y traductoras vascas crece incesantemente: esperamos que siga por esa misma senda.

Hace ya varios meses que dejamos atrás el año 2018, y tras la recolección podemos presentar los frutos que nos ha dado la traducción literaria vasca. Hemos exportado trabajos de 21 autores vascos a otros idiomas de la península, a idiomas como el inglés y el francés, así como al esloveno y al búlgaro. ¡Enhorabuena y muchas gracias a todas las personas que habéis contribuido a expandir y a dar a conocer la lengua y la cultura vascas!

No es menor el trabajo que se ha realizado en la traducción al euskera: un total de 88 obras, tanto libros como publicaciones en otros formatos digitales. Casi podríamos decir que nos hemos traído una representación de todo el viejo continente: Inglaterra, Francia, Italia, Rusia, Alemania, Grecia, Croacia, Polonia, Bosnia, Portugal... También contamos con nuevos trabajos del otro lado del charco –EEUU, Canadá, Uruguay... –, así como con obras de las literaturas china y japonesa que ya están disponibles en euskera en nuestras bibliotecas y librerías. Como cabía esperar, tampoco faltan obras de autores de las culturas catalana y gallega, con las que hemos creado un vínculo muy especial que esperamos y deseamos se mantenga sólido.

Nos gustaría hacer especial hincapié en las obras que este año se han sumado a la colección de Literatura Unibertsala, que gestionamos desde EIZIE:

  • Aiora Jaka Irizar nos ha traído Primavera con una esquina rota de Mario Benedetti.
  • Miren Iriarte y Fernando Rey han traducido en colaboración Proleterka de Fleur Jaeggy.
  • Idoia Santamaría ha vertido al euskara Der Richter und sein Henker de Friedrich Dürrenmatt.
  • Isabel Etxebarria ha sido la encargada de traducir Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage de Alice Munro.

El pasado año nos ha dejado una amplia y diversa selección de la literatura mundial, en la que podemos encontrar narrativa para adultos, literatura infantil y juvenil, poesía, ensayo y cómic. Hay para todos los gustos e ideologías: echad una ojeada a nuestra base de datos y seguro que encontraréis algo a vuestra medida.