Doce poemas de Joseba Sarrionandia y un fragmento de 'Koaderno gorria' ('El cuaderno rojo') de Arantxa Urretabizkaia, en varios idiomas
EIZIE ha creado dos publicaciones digitales, fruto del trabajo de las siete traductoras participantes en el taller «Traducir el exilio», dirigido por Itziar Otegi y organizado en el marco del programa «Itzultzaile Berriak – Nuevas Traductoras»:
- Koderno gorria (un fragmento de El cuaderno rojo, de Arantxa Urretabizkaia, en cinco idiomas, y
- Hamabi poema (Doce poemas), de Sarrionandia, en cuatro idiomas.
Se han recopilado las traducciones realizadas por las traductoras durante su estancia en el País Vasco, gestadas en primavera y enriquecidas a principios de verano en el transcurso del taller, con la colaboración de los escritores invitados.
Así, un fragmento de Koaderno gorria (El cuaderno rojo), de Arantxa Urretabizkaia, y doce poemas de Joseba Sarrionandia – seleccionados por el propio autor para el taller– inician su andadura multilingüe en busca de nuevos lectores.
Estas publicaciones forman parte de la cosecha del taller.