Doce poemas de Joseba Sarrionandia y un fragmento de 'Koaderno gorria' ('El cuaderno rojo') de Arantxa Urretabizkaia, en varios idiomas
![Doce poemas de Joseba Sarrionandia y un fragmento de 'Koaderno gorria' ('El cuaderno rojo') de Arantxa Urretabizkaia, en varios idiomas Doce poemas de Joseba Sarrionandia y un fragmento de 'Koaderno gorria' ('El cuaderno rojo') de Arantxa Urretabizkaia, en varios idiomas](https://eizie.eus/es/noticias/1481102593/@@images/562f2ca0-6f6a-4968-95aa-199ac7d0f35a.jpeg)
EIZIE ha creado dos publicaciones digitales, fruto del trabajo de las siete traductoras participantes en el taller «Traducir el exilio», dirigido por Itziar Otegi y organizado en el marco del programa «Itzultzaile Berriak – Nuevas Traductoras»:
- Koderno gorria (un fragmento de El cuaderno rojo, de Arantxa Urretabizkaia, en cinco idiomas, y
- Hamabi poema (Doce poemas), de Sarrionandia, en cuatro idiomas.
Se han recopilado las traducciones realizadas por las traductoras durante su estancia en el País Vasco, gestadas en primavera y enriquecidas a principios de verano en el transcurso del taller, con la colaboración de los escritores invitados.
Así, un fragmento de Koaderno gorria (El cuaderno rojo), de Arantxa Urretabizkaia, y doce poemas de Joseba Sarrionandia – seleccionados por el propio autor para el taller– inician su andadura multilingüe en busca de nuevos lectores.
Estas publicaciones forman parte de la cosecha del taller.