Seminarios en torno a la traducción literaria
El pasado junio de 2008, ItzulBaita organizó dos seminarios en torno a la traducción literaria. El primero de ellos estuvo centrado en los criterios de valoración de las traducciones literarias, y en el segundo se analizaron las traducciones al euskera realizadas durante la última década. La información relativa a los seminarios puede encontrarse en el apartado Actividades del sitio Web de ItzulBaita . Las conclusiones están recogidas, en cada caso, bajo el epígrafe "Resumen del seminario", y también se pueden consultar (únicamente en euskera) las aportaciones de los participantes. Así mismo, se han colgado (únicamente en euskera) la ponencia preparada por M. Lopez Gaseni en torno a los criterios de valoración de traducciones literarias y el texto presentado por Anjel Lertxundi en el seminario sobre literatura traducida al euskera.
Criterios de valoración de las traducciones literarias
Si bien las traducciones literarias son con frecuencia objeto de crítica y valoración (becas, premios, reseñas y críticas literarias...), muy pocas veces se explicita cuáles son los criterios que se utilizan para hacerlo, por lo que ItzulBaita reunió a varios traductores y críticos en una mesa redonda donde reflexionar sobre el tema. Para centrar mejor la discusión, se encargó una ponencia previa.
Ponente: Manu Lopez Gaseni.
Participantes: Mikel Aierbe, autor de críticas literarias; Bakartxo Arrizabalaga, traductora; Inma Errea, traductora; Mikel Garmendia, traductor; Ander Irizar, traductor.
Moderadora: Itziar Otegi, traductora.
Análisis de la literatura traducida al euskera
Consciente del relevante papel que la traducción ha adquirido estas últimas décadas en la producción literaria en euskera, ItzulBaita considera necesario impulsar la reflexión en torno a dichas traducciones y a su calida. El seminario organizado pretender ser el primer paso en esta tarea.
Participantes: Bakartxo Arrizabalaga, traductora; Ander Irizar, traductor; Anjel Lertxundi, escritor; Koro Navarro traductora.
Moderadora: Bego Montorio, traductora y responsable de ItzulBaita.