Traductor automático castellano-euskera

2008 Octubre 1
Traductor automático castellano-euskera

Hace aproximadamente unos dos meses el Gobierno Vasco anunció que la empresa alemana Lucy Software , en colaboraci¢n con las empresas y organismos radicados en Euskadi Emergiatech , UZEI y Gizartebitek colaborarán en el desarrollo de una aplicación informática que traduzca del castellano al euskera online, para lo que dispondrá de quince meses. El Gobierno había convocado un concurso público para adjudicar el desarrollo de una aplicación que deberá traducir textos no especializados al castellano y esas fueron las empresas ganadoras. En total, dispondrá de un presupuesto de 395.000 euros para desarrollar el proyecto, poner en marcha la aplicación y realizar el mantenimiento inicial. En el ámbito de la traducción, el Gobierno destinó en el pasado ejercicio 103.000 euros para la colección Literatura Unibertsala .

Este no es el primer intento de desarrollar un instrumento de este tipo, pero los anteriores no dieron el resultado apetecido, por lo que el Gobierno Vasco en este caso nombró un equipo de asesores para establecer los requisitos que debía reunir la aplicación, aunque la última decisión la adoptó la mencionada institución.

Mediante la aplicación el Gobierno Vasco pretende poner en marcha un servicio similar al que ofrecen online la Xunta y la Generalitat, es decir, Tradutor automático y Traductor automátic.

Por ahora, el sistema no tendrá que traducir en sentido inverso, ni otras combinaciones de lenguas, dado que esas prestaciones no están incluidas en el mencionado concurso.