Premio Panhispánico de Traducción Especializada
El premio tiene como objetivos generales la valorización de la profesión del traductor de textos especializados, la promoción de la lengua española como idioma de comunicación científica, técnica y profesional, el enriquecimiento y rigor de la terminología científico-técnica en lengua española, y la sensibilización de los traductores sobre las nuevas tecnologías.
La Unión Latina y la Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología (FECYT), con el apoyo de la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI), del Instituto Cervantes, de la Federación de Gremios de Editores de España y de la Comisión Española de Cooperación con la UNESCO, convocan la segunda edición del Premio Panhispánico de Traducción Especializada.
Asetrad, Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes, participa como entidad promotora en la difusión de la segunda edición del Premio Panhispánico de Traducción Especializada.
Premios
Se otorgarán tres premios y menciones honoríficas a las mejores traducciones al español de obras o ensayos científico-técnico-profesionales realizados por traductores residentes en cualquiera de los Estados y territorios donde el español sea lengua oficial.
Se otorgará asimismo un premio a la mejor obra procedente de las regiones descritas a continuación, a condición de que dicha región no haya recibido ninguno de los premios anteriormente mencionados. Los premios regionales se otorgarán en función de la residencia del traductor y no de la nacionalidad del mismo ni del lugar de edición de la obra. Las regiones establecidas son:
- Norte: México, América Central y el Caribe
- Andina: Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela
- Cono Sur: Argentina, Chile, Paraguay y Uruguay España
Los premios otorgados consistirán en:
- primer premio: diploma, 8 000 euros y gastos de transporte desde el lugar de residencia hasta el lugar de entrega del Premio.
- segundo premio: diploma, 5 000 euros y gastos de transporte desde el lugar de residencia hasta el lugar de entrega del Premio.
- tercer premio: diploma, 3 000 euros y gastos de transporte desde el lugar de residencia hasta el lugar de entrega del Premio.
- premios regionales: diploma y 1 000 euros
- menciones honoríficas: diploma y herramientas de traducción (programas informáticos, diccionarios, etc.).
Participarán en el certamen obras o ensayos editados en papel a partir del 1 de enero del año 2002. La fecha límite para el envío de obras es el día 15 de julio de 2006.
Lenguas y áreas de conocimiento
- Lenguas de origen: cualquiera, siempre y cuando el Jurado científico pueda evaluar la disciplina tratada en esa lengua.
- Lengua meta: castellano.
- Áreas del conocimiento: todos los campos del saber científico-técnico-profesional, siempre y cuando el Jurado científico pueda evaluar la disciplina tratada en esa lengua.
Las obras deben ser enviadas a la siguiente dirección:
II Premio Panhispánico de Traducción Especializada
UNIÓN LATINA
General Martínez Campos, 51 - 3º izda.
28010 Madrid
ESPAÑA
Más información
Para consultar las bases del premio o para ampliar la información, puede visitar la página de la Unión Latina (http://dtil.unilat.org/panhispanico/).