Karlos Zabala, Premio Euskadi de Traducción
Karlos Zabala (Irun, 1963) ha sido galardonado con el Premio Euskadi de Traducción de este año por la traducción del francés al euskera de la novela Le ventre de Paris de Emile Zola.
Premio Euskadi 2005
El jurado a destacado para este galardón "la fidelidad con el original porque la traducción respeta y consigue alcanzar su espíritu. Junto a Karlos Zabala, los finalistas que han optado al premio son:
- Oscar Arana (Lotsaizuna. Coetzee, J. M., Elkar)
- Julen Gabiria (Peter Pan James Matthew Barrie Alberdania & Elkar. Literatura Unibertsala 112)
- J.K. Igerabide (Nire aitaren fusila. Hiner Saleem, Alberdania)
Parisen sabela ha sido publicada por las editoriales Alberdania y Elkarlanean dentro de la colección Literatura Unibertsala (n. 111) y se espera que en breve, Zabala publique otras dos obras en esta misma colección: L'espoir de André Malraux y Na drini cuprija (El puente sobre el río Drina) de Ivo Andric.
Karlos Zabala Oiarzabal
Nacido en Irun en 1963, es licenciado en Filología Vasca y Master en Traducción en la Universidad del País Vasco. Antes de dedicarse por completo a la traducción y a la creación literaria, dio clases de danza, trabajó en una fábrica de chocolate y fue profesor de euskera en enseñanza secundaria. Durante siete años ha sido traductor de Boletín Oficial de Álava.
Como autor de cuentos y poesía, caben destacar sus colaboraciones en la revista Plazara. Ganador del Premio Ciudad de Irun en su modalidad de poesía con la obra Mende akabera (1994), así como del premio Lizardi de literatura infantil y juvenil de 2002 con el libro de cuentos Karakol txikiren ipuinak. Ha traducido entre otros, Mikel Strogoff, de Jules Verne, que fue publicado en la colección Literatura Unibertsala (nº 97) en su época anterior por la editorial Ibaizabal y Buda zoriontsuen etxea (A casa dos budas ditosos) de João Ubaldo Ribeiro publicado por Txalaparta en el año 2003.
Mas información sobre este premio:
- Gara de 19-10-05
- El Diario Vasco de 19-10-05