Nuevas traducciones publicadas por Alberdania

2005 Junio 6
Nuevas traducciones publicadas por Alberdania

La editorial Alberdania ha publicado recientemente tres nuevas traducciones, dos de ellas realizadas hacia la lengua vasca y una del euskera al castellano.

Berdin dio (C'est égal) de Agota Kristof recoge veinticinco relatos breves, traducidos por Eskarne Mujika Gallastegi, quien en 2003 tradujo y publicó Atzo (Hier), también de la escritora húngara Agota Kristof, dentro de nuestra Colección de Literatura Universal.

El libro titulado Urrutira bidalia contiene la traducción de 49 poemas del poeta chino del siglo VIII Li Bai. La traducción ha corrido a cargo del sinólogo y traductor Albert Galvany y del poeta Pello Otxoteko.

Ya ni siquiera es tarde de Arantxa Iturbe es la traducción al castellano de su libro de cuentos Lehenago zen berandu, traducido por Jorge Gimenez, que da así continuidad a la labor iniciada hace ya algún tiempo por la editorial Alberdania de traducir la literatura vasca al español.