Oskar Arana traducirá a John Maxwell Coetzee

2004 Enero 14
Oskar Arana traducirá a John Maxwell Coetzee

El traductor mondragonés Oskar Arana ha obtenido el XVII Premio Jokin Zaitegi, para la traducción de una obra del autor John Maxwell Coetzee, laureado con el premio Nobel de Literatura de 2003.

En estas mismas páginas, dimos cuenta en una noticia del 22 de octubre de 2003 (solo en lengua vasca) del XVII Premio Jokin Zaitegi, convocado por Arrasateko AED Elkarteak y la Editorial Elkar, con el objetivo de traducir al euskera una obra del último premio Nobel de Literatura, el escritor sudafricano John Maxwell Coetzee. La novela elegida para su versión al euskera es Disgrace.

Oskar Arana es un traductor que trabaja en la administración pública, dentro del Instituto Vasco de Administración Pública. Dispondrá de un plazo hasta septiembre de 2004 para realizar su trabajo, a cambio del cual obtendrá una beca de 4.200 euros.

En una entrevista radiofónica, el traductor ha declarado que ésta será su primera incursión en el campo de la traducción literaria. A pesar de que no conocía la obra de Coetzee, quedó impresionado tras la lectura de las primeras páginas de Disgrace, hasta el punto de que decidió presentarse al premio.

La traducción de Arana deberá presentarse, si todo va bien, en el marco de la Feria del Libro de Durango del presente año.

Más información:
Noticia anterior publicada por EIZIE (lengua vasca)
Bases del XVII Premio Jokin Zaitegi (lengua vasca)
Texto de la novela Disgrace en inglés, formato RTF