Itzultzaile-etxeak eta egonaldiak
Atal honetan, itzultzaileak Europa mailan eskura dituen itzultzaile-etxeak bildu ditugu, bai eta itzulpen-proiektuak aurrera eramateko eskaintzen diren egonaldiak ere.
Itzultzaile-etxeak
Europako sarea: RECIT (Réseau Européen de Centres de Traducteurs Literaires).
RECIT Europako itzulpen-zentroen sare bat da, itzultzaileentzako egonaldiak eskaintzen dituena eta idazleen eta itzultzaileen arteko bilera publikoak antolatzen dituena.
Alemania
Europäisches Übersetzer-Kollegium (European Translators' College)
Belgika
Collège européen des traducteurs littéraires de Seneffe (CTLS)
Erresuma Batua
British Centre for Literary Translation (BCLT)
Eslovakia
Literárne Infromacné Centrum
Espainia
Casa del Traductor de Tarazona
- Estancias y becas
Frantzia
Collège International des Traducteurs Littéraires CITL
Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs MEET
Grezia
Centro Europeo de Traducción (EKEMEL)
Holanda
Vertalershuis / Translators' House Ámsterdam
Hungria
Magyar Fordítóház Alapítvány / Hungarian Translators House Foundation
Irlanda
Trinity Centre for Literary and Cultural Translation
Italia
Casa delle Traduzioni
Kanada
The Banff Centre - Banff
Latvia
Ventspils - International Writers' and Translators' House
Suezia
Baltic Centre for Writers and Translators
Suitza
Translation House Looren
Egonaldiak
2020an eskaini direnak:
Bourse de séjour aux traducteurs du français vers les langues étrangères
Centre National du Livre
Deskribapena:
Egonaldiaren helburua frantsesetik edo Frantziako hizkuntzetatik atzerriko hizkuntzetara lan egiten duten itzultzaile profesionalen sarea garatzea da, itzulpen-proiektu bat burutzeko eta itzulpena argitaratzeko Frantzian jarduteko aukera eskainiz.
Residential bursary for a Spanish translator
Literature Ireland eta Tyrone Guthrie Centre
Deskribapena:
Literature Ireland Espainiako literatura-itzultzaileen eskaeren bila dabil, egoitza-beka baterako. Literatura irlandar garaikideko lan bat gaztelaniara itzultzeko lanean ari den itzultzaileari emanen zaio beka. Bidaia, mantenu eta ostatu gastuak Literature Ireland-ek ordainduko ditu. Hautatutako izangaiari honakoa eskatuko zaio: uneko itzulpenean lan egiteko, Irlandako bizitza kultural aberatsean sartzeko eta Irlandako literatura garaikidearen joerekin erabat ohitzeko.
Informazio iturriak
- Grants and residencies (CEATL). Itzultzaileak hemen aurkituko ditu CEATL-ek dirulaguntzei eta egonaldiei buruz argitaratzen dituen berriak.
- Residencies for translators (LAF): Literature Accross Frontiers erakundeak bilduriko erreferentziak.
- Residencies (RECIT): Sare horretako itzultzaile etxeetako egonaldien deskripzio laburra eta baldintzak.