Faros en la oscuridad. Ideología y traducción: los enfoques feministas y postcoloniales
María Reimóndez

El pensamiento sobre la traducción y la interpretación se ha empeñado de forma tenaz en reificar la necesidad de que las traductoras permanezcan en un papel invisible, adiestrándonos a realizar nuestro trabajo "sin interferencia ideológica" y en el mayor anonimato. Sin embargo, las pruebas más evidentes demuestran que no es posible realizar ninguna actividad humana, mucho menos una tarea de mediación, sin tomar decisiones basadas en la propia ideología. Por lo tanto, la pregunta que debemos hacer en esta altura, es, tal vez ¿cuál es el interés real de esta ficción? Las teorías postcoloniales y feministas de la traducción llevan décadas reflexionando sobre estas cuestiones. Este artículo presenta una panorámica de estas reflexiones y también algunos puntos de luz nuevos sobre la posición de las traductoras e intérpretes de lenguas no hegemónicas en este marco.